Directives pédagogiques +/- 15 minutes

  1. Oye et mira sont utilisés pour attirer l'attention.
  2. En contextos formales se usan diga o perdone.
  3. Donne des débuts de phrases pour commencer un contact ou une formule de politesse.
Forma (Forme)Uso (Usage)Ejemplo (Exemple)
MiraLlamar la atención/Introducir opinión (Attirer l'attention/Introduire une opinion)Mira, no estoy de acuerdo. (Regarde, je ne suis pas d'accord.)
OyePedir atención rápida o iniciar conversación (Demander une attention rapide ou entamer une conversation)Oye, la reunión empieza ya. (Oye, la réunion commence maintenant.)
DigaContestar el teléfono (Répondre au téléphone)¿Diga? ¿Quién es? (Allô ? Qui est-ce ?)
PerdonaInterrumpir informalmente (Excuser-moi)Perdona, ¿tienes un minuto? (Pardon, tu as une minute ?)
PerdoneInterrumpir formalmente (Interrompre formellement)Perdone, ¿podría repetir eso? (Pardon, pourriez-vous répéter cela ?)

 

Des exceptions !

  1. Perdone est plus formel que perdona.
  2. Mira et oye n'impliquent pas toujours de regarder ou d'entendre littéralement.

Exercice 1: Los imperativos: Mira, Oye, ¿Diga?

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

Perdone, Mira, Diga, Oye, Perdona

1. Excusa informal:
..., el cliente está esperando fuera.
(Pardon, le client attend dehors.)
2. Introducir opinión:
..., el uniforme está listo ya.
(Regarde, l'uniforme est déjà prêt.)
3. Iniciar conversación informal:
..., creo que olvidaste invitar al cliente
(Hé, je crois que tu as oublié d'inviter le client)
4. Contestar al teléfono:
¿...? Estoy en el despacho ahora.
(Allô ? Je suis au bureau maintenant.)
5. Avisar informalmente:
..., la sala de reuniones está ocupada.
(Écoute, la salle de réunion est occupée.)
6. Contestar al teléfono:
¿...? Llamo para confirmar la reunión.
(Allô ? Je téléphone pour confirmer la réunion.)
7. Pedir permiso formal:
..., la impresora no funciona bien.
(Pardon, l'imprimante ne fonctionne pas bien.)
8. Llamar la atención:
..., la cita es hoy, no mañana.
(Regarde, le rendez-vous est aujourd'hui, pas demain.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase correcte dans chaque bloc pour pratiquer les impératifs informels et formels utilisés pour attirer l'attention, initier un contact ou exprimer de la courtoisie dans des contextes de bureau et de réunion.

1.
« Pardon » est informel ; pour attirer l’attention dans un contexte formel, il vaut mieux dire « excusez-moi » ou « hé ».
« Dis-moi » n'est pas habituel pour attirer l’attention dans des contextes formels ou de bureau ; on préfère « hé » ou « regarde ».
2.
« Dites » n'est pas utilisé pour exprimer des opinions ni pour attirer l’attention ; c'est plutôt pour répondre au téléphone ou dans des contextes formels d'appel.
« Dis-moi » est incorrect à l'impératif ; de plus, on n'utilise pas « hé » avec des verbes à l'infinitif comme « dis-moi ».
3.
« Hé » n'est pas habituel pour répondre au téléphone, c’est plutôt pour attirer l’attention ; « Allô ? » est préférable.
« Regarde » est un impératif qui ne correspond pas à l’espagnol d’Espagne et n’est pas utilisé en contexte formel ; en plus, « dites » est plus approprié.
4.
« Pardon » est informel et moins approprié aux réunions formelles ou au traitement officiel.
« Regarde » est utilisé pour attirer l’attention de façon plus directe et moins formelle ; mieux vaut « excusez-moi » pour la courtoisie en réunion.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Langues de communication dans les entreprises et organisations internationales

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Dimanche, 29/06/2025 11:04