10K+ étudiants - 4.8/5

Apprenez avec un professeur Matériel d'apprentissage inclus Pratiquez la conversation

Contraste entre "porque" et "para"

Explication brève du contraste entre "porque" et "para".

Gramática: Contraste entre "porque" y "para"

B1 Espagnol Différence entre porque et para

Niveau: B1

Module 4: Estilo de vida saludable (Mode de vie sain)

Leçon 27: Autocuidado y mindfulness (Soins personnels et pleine conscience)

Directives pédagogiques +/- 15 minutes

Audio et vidéo

Audio avec traductions

  1. Nous utilisons "porque" pour exprimer la cause ou le motif d'une action.
  2. Nous utilisons "para" pour indiquer l'objectif ou la finalité d'une action.
UsoEjemplo
Porque: causa o motivo de una acción.Pedro va al psicólogo porque su salud mental está afectada. (Pierre va chez le psychologue parce que sa santé mentale est affectée.)
Para: objetivo o finalidad de una acción.María asiste a sesiones de autocuidado para mejorar su amor propio y su bienestar mental. (María assiste à des séances d'autosoins pour améliorer son amour-propre et son bien-être mental.)

Exercice 1: Contraste entre "porque" et "para"

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

para, porque

1.
Me siento menos estresado ... estoy practicando el autocuidado regularmente.
(Je me sens moins stressé parce que je pratique régulièrement l'auto-soin.)
2.
Asisto a sesiones de terapia grupal ... encontrar apoyo y aprender a gestionar el estrés.
(Je participe à des séances de thérapie de groupe pour trouver du soutien et apprendre à gérer le stress.)
3.
María tomó la decisión de descansar ... se dio cuenta de la necesidad de cuidar su salud mental.
(María a pris la décision de se reposer car elle a réalisé la nécessité de prendre soin de sa santé mentale.)
4.
Juan se apunta a un curso de meditación ... aprender técnicas de autocuidado y mejorar su amor propio.
(Juan s'inscrit à un cours de méditation pour apprendre des techniques d'autosoin et améliorer son amour-propre.)
5.
Estoy leyendo un libro sobre bienestar emocional ... quiero entender mejor las enfermedades mentales.
(Je lis un livre sur le bien-être émotionnel parce que je veux mieux comprendre les maladies mentales.)
6.
El médico le recomendó hacer ejercicio diario ... encontrarse mejor tanto físicamente como mentalmente.
(Le médecin lui a recommandé de faire de l'exercice quotidien pour se sentir mieux tant physiquement que mentalement.)
7.
Voy al psicólogo ... superar mi depresión y encontrarme mejor mentalmente.
(Je vais chez le psychologue pour surmonter ma dépression et me sentir mieux mentalement.)
8.
Pablo dejó el trabajo que lo hacía sentir estresado ... priorizó su salud mental.
(Pablo a quitté le travail qui le rendait stressé parce qu'il a priorisé sa santé mentale.)

Exercice 2: Traduire et utiliser dans une phrase

Instruction: Choisissez un mot, traduisez-le et utilisez-le dans une phrase ou un dialogue.

1

porque


car

2

para


pour