La vie entre cultures : s'adapter et apprendre Partager Copié !
Pedro et Ana discutent du choc culturel et de la façon dont ils s'adaptent à de nouvelles normes sociales.
Diálogo: La vida entre culturas: adaptarse y aprender
Pedro y Ana conversan sobre el choque cultural y cómo se adaptan a nuevas normas sociales.
B1 Espagnol
Niveau: B1
Module 6: Vivir en el extranjero (Vivre à l'étranger)
Leçon 41: Choque cultural (Choc culturel)
Directives pédagogiques +/- 15 minutes
Audio et vidéo
Conversation
1. | Pedro: | ¿Te has adaptado a las normas sociales de aquí? | (Chargement de la traduction...) |
2. | Ana: | A veces es complicado, pero me estoy adaptando poco a poco. | (Chargement de la traduction...) |
3. | Pedro: | Es común cenar tarde aquí. | (Chargement de la traduction...) |
4. | Ana: | Me cuesta, pero entiendo que es una tradición importante. | (Chargement de la traduction...) |
5. | Pedro: | ¡Comparar costumbres ayuda a entender mejor las diferencias! | (Chargement de la traduction...) |
6. | Ana: | Es cierto, pero no entiendo dar dos besos en el trabajo. | (Chargement de la traduction...) |
7. | Pedro: | También me costó adaptarme al hecho de que las tiendas cierren a mediodía. | (Chargement de la traduction...) |
8. | Ana: | Sí, aunque es común que estén abiertas hasta más tarde. | (Chargement de la traduction...) |
9. | Pedro: | Otra cosa es la forma de hablar, aquí la gente es más directa. | (Une autre chose est la façon de parler, ici les gens sont plus directs.) |
10. | Ana: | Es verdad, pero no significa que sean maleducados, solo su tradición. | (Chargement de la traduction...) |