10K+ étudiants - 4.8/5

Apprenez avec un professeur Matériel d'apprentissage inclus Pratiquez la conversation

espagnol B1.17: En attente des passions - exercices de révision

Ces exercices peuvent être réalisés avec le professeur pour commencer la leçon.

Retour à la leçon

Ces exercices répètent les 5 dernières leçons et peuvent être faits au début de la leçon ou comme devoirs pour préparer la leçon.

Exercice 1: Exercice de révision de grammaire (5 dernières leçons)

Instruction: Choisissez le mot correct, lisez la phrase à voix haute et traduisez.

Montrez les réponses Afficher la traduction

había leído, eran, tendrías, se subiría, comunicaba

1. Tener: Si eres constante en tus entrenamientos ... una mejor salud.

Si eres constante en tus entrenamientos tendrías una mejor salud.
(Si tu es constant dans tes entraînements, tu aurais une meilleure santé.)

2. Ser: Las letras de las canciones clásicas ... más poética que las de las canciones modernas.

Las letras de las canciones clásicas eran más poética que las de las canciones modernas.
(Chargement de la traduction...)

3. Comunicar: Antes el podcast ... las noticias todos los domingos.

Antes el podcast comunicaba las noticias todos los domingos.
(Chargement de la traduction...)

4. Subirse: Mi hermano ... a un globo para viajar por Europa pero no es tan aventurero.

Mi hermano se subiría a un globo para viajar por Europa pero no es tan aventurero.
(Chargement de la traduction...)

5. Leer: Él ... una guía sobre los riesgos de intercambiar datos antes de usar el ordenador público.

Él había leído una guía sobre los riesgos de intercambiar datos antes de usar el ordenador público.
(Chargement de la traduction...)

Exercice 2: Traduire et faire des phrases

Instruction: Traduisez les mots et expressions ci-dessous et utilisez-les dans une conversation ou un texte.

1. Os quedaríais en la temporada de safaris en África.
Vous resteriez pendant la saison des safaris en Afrique.
2. Cuando era más joven, no era seguro abrirse una cuenta en Internet sin consultarlo bien, pero ahora con la contraseña adecuada y un buen ordenador, es mucho más fácil.
Quand j'étais plus jeune, ce n'était pas sûr d'ouvrir un compte sur Internet sans bien y réfléchir, mais maintenant, avec le bon mot de passe et un bon ordinateur, c'est beaucoup plus facile.
3. Nos marcharíamos si la carta de suscripción estuviera en la revista.
Nous partirions si le bulletin d'abonnement était dans le magazine.
4. Yo afectaba el resultado del debate con mi opinión.
J'affectais le résultat du débat avec mon opinion.
5. Cuando éramos pequeños y usábamos el ordenador, siempre se nos olvidaba el nombre de usuario que teníamos.
Quand nous étions petits et que nous utilisions l'ordinateur, nous oubliions toujours le nom d'utilisateur que nous avions.

Exercice 3: Traduire et faire des phrases

Instruction: Traduisez les mots et expressions ci-dessous et utilisez-les dans une conversation ou un texte.

1. Nous partirions si le bulletin d'abonnement était dans le magazine.
Nos marcharíamos si la carta de suscripción estuviera en la revista.
2. Je téléchargeais souvent le programme d'information avant de me rendre à la conférence.
A menudo, me descargaba el programa informativo antes de dirigirme a la conferencia.
3. Si je pratiquais la patience avec plus de discipline, je pourrais développer un meilleur sens de l'humour.
Si practicara la paciencia con más disciplina, podría desarrollar un mejor sentido del humor.
4. Ils commentaient sur la chaîne à propos du clip vidéo le plus percutant.
Comentaban en el canal sobre el videoclip más impactante.
5. Quand nous étions petits et que nous utilisions l'ordinateur, nous oubliions toujours le nom d'utilisateur que nous avions.
Cuando éramos pequeños y usábamos el ordenador, siempre se nos olvidaba el nombre de usuario que teníamos.