10K+ étudiants - 4.8/5

Apprenez avec un professeur Matériel d'apprentissage inclus Pratiquez la conversation

Phrases (subordonnées adverbiales) temporelles II

Explication brève et claire sur les propositions subordonnées temporelles de simultanéité et de délimitation.

Gramática: Oraciones (subordinadas adverbiales) temporales II

B1 Espagnol Propositions subordonnées adverbes temporaires simultanéité et délimitation

Niveau: B1

Module 5: Vida adulta (La vie d'adulte)

Leçon 34: Relaciones y rupturas (Relations et ruptures)

Directives pédagogiques +/- 15 minutes

Audio et vidéo

Audio avec traductions

  1. Nous utilisons des propositions subordonnées temporelles de simultanéité pour exprimer deux actions ou plus qui se produisent en même temps, au présent ou au passé.
  2. Nous utilisons des subordonnées temporelles de délimitation pour indiquer le moment où une action se termine ou change, surtout dans le futur.
TipoExpresiónEjemplo

Simultaneidad

 

Al + infinitivoAl enamorarse Pedro y Ana decidieron convivir juntos. (En tombant amoureux, Pedro et Ana ont décidé de vivre ensemble.)
Cuando + indicativoCuando estaban solteros solían ligar mucho en las fiestas. (Quand ils étaient célibataires, ils avaient l'habitude de draguer beaucoup lors des fêtes.)
Mientras + indicativoMientras pedía perdón su expareja lloraba por la ruptura. (Tandis qu'il demandait pardon, son ex-partenaire pleurait à cause de la rupture.)
DelimitaciónHasta que + subjuntivoNo se besarán hasta que estén enamorados de verdad. (Ils ne s'embrasseront pas avant d'être vraiment amoureux.)

Exercice 1: Phrases (subordonnées adverbiales) temporelles II

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

convivían, se besaban, decidir, pedir, terminó, estaban, querrán, superen

1. Besarse:
Mientras ... los dos confesaron que estaban enamorados desde hace meses.
(Pendant qu'ils s'embrassaient, les deux ont avoué qu'ils étaient amoureux depuis des mois.)
2. Querer:
No ... dar el paso de casarse hasta que estén realmente enamorados.
(Ils ne voudront pas franchir le pas du mariage tant qu'ils ne seront pas vraiment amoureux.)
3. Pedir:
Al ... perdón Marta se dio cuenta de que su relación estaba a punto de la ruptura.
(En demandant pardon, Marta s'est rendu compte que sa relation était sur le point de se rompre.)
4. Estar:
Cuando ... solteros ellos solían ligar en los bares del barrio.
(Quand ils étaient célibataires, ils avaient l'habitude de draguer dans les bars du quartier.)
5. Convivir:
Cuando ... juntos se dieron cuenta de que preferían estar separados.
(Lorsqu'ils vivaient ensemble, ils se sont rendu compte qu'ils préféraient être séparés.)
6. Superar:
No se casarán hasta que ... la ruptura de sus relaciones anteriores.
(Ils ne se marieront pas tant qu'ils n'auront pas surmonté la rupture de leurs relations précédentes.)
7. Terminar:
Cuando ... la ruptura ella decidió que sería mejor quedarse soltera.
(Lorsqu'elle a mis fin à la rupture, elle a décidé qu'il serait préférable de rester célibataire.)
8. Decidir:
Al ... convivir con Eva Carlos no podía imaginar vivir separado de ella.
(En décidant de vivre avec Eva, Carlos ne pouvait pas imaginer vivre séparé d'elle.)

Exercice 2: Traduire et utiliser dans une phrase

Instruction: Choisissez un mot, traduisez-le et utilisez-le dans une phrase ou un dialogue.

1

terminó


a terminé

2

pedir


en demandant

3

estaban


ils étaient

4

superen


surmontent